Conventions épigraphiques
Signes critiques :
[ αβγ] | Restitution des lettres disparues |
α(βγ ) | Résolution d'abbréviation |
〚 〛 | Érasure |
⁽αβγ⁾ | Lettres ligaturées |
{αβγ} | Suppression de lettres gravées par erreur |
<αβγ> | Inclusion de lettres qui n'étaient pas présentes dans la pierre |
˹αβγ˺ | Lettres corrigées d'après une copie ou un manuscrit peu fiable |
+ | Lettre non identifiable |
[...] | Lacune non restituable de longueur déterminée : chaque point indique une lettre manquante |
[---] | Lacune de longueur indéterminée dans une ligne ou, ligne manquante, mais certaine |
--- | Ligne(s) manquante(s) non restituable(s) en nombre indéterminé |
▴ | Point de séparation |
❦ | Hedera |
α̣β̣γ̣ | Lettre pointée : lettre qui ne se lit pas entièrement sur la pierre |
uac. | uacat |
Conseil :
Vous pouvez télécharger la police IFAO-GREC Unicode et sa documentation en français.
Pour plus d'information, voir le site de l'IFAO
Présentation :
Chaque inscription est présentée selon les normes de la base de données P.E.T.R.A.E. :
- Numéro PETRAE (numéro absolu) : par ex. 16/1/14/xxx où 16 désigne les Gaules, 1 la province d'Aquitaine, 14 la cité de Périgueux
- Lieu de découverte (nom antique et nom moderne) et une présentation succinte qui tient lieu de titre.
- Description de la pierre : indication de la nature du support et du matériau, état de conservation du monument, élément de décoration
- Date, circonstances, lieu et contexte local de découverte
- Lieu et institution de conservation avec indication du n° d'inventaire dans le musée ou la collection
- Dimension du monument (longueur/largeur/hauteur)
- Description du champ épigraphique, avec la (ou les) face(s) du support où se trouve le champ, les dimensions (éventuellement)
- Datation du texte
- Commentaires sur la mise en page, définition de l'écriture et commentaire sur la forme et la qualité des lettres (s'il y a lieu)
- Bibliographie: sauf exception, on ne donne pas la bibliographie antérieure au CIL.
- Texte : on donne d'abord ligne par ligne, avec alignement à gauche, le texte en capitales avec les signes séparatifs. Il permet de se faire clairement une idée de ce qui a été lu et doit être considéré comme un état de l'information scientifique. On transcrit ensuite, ligne par ligne, avec alignement à gauche, l'inscription en minuscules, sans redonner les signes séparatifs, mais avec la ponctuation ordinaire d'un texte littéraire latin.
- Apparat critique : on ne donne ordinairement pas les lectures antérieures au CIL, sauf lorqu'elles mérite quelques considérations, notamment pour les inscriptions aujourd'hui perdues
- Traduction
- Photos